top of page

SERVICE

다양한 포맷의 자막 : 캡션을 위한 타임코드 및 서브타이틀을 제작합니다.

영상번역 및 자막삽입을 위한 텍스트 추출, 녹취(딕테이션) 및 번역 서비스를 제공합니다.

SRT제작
TIMECODE.

타임코드는 오디오/ 비디오 파일에

시간 단위로 나타내는 부호로

   HH:MM:SS:FF(00:00:00:00) 또는          

   HH:MM:SS:MS(00:00:00.000)의

   형태로 표기됩니다.

Start time, End time, Duration, Text 

형식의  도큐먼트화 문서로 정리합니다.

​사용자의 다양한 디바이스 환경에 최적화된 
파일포맷의 자막 파일로 제작합니다.

 

타임코드 인/아웃 포지션 데이터를 이용하여
오디오/비디오 클립의 자막 동기화 및 제어를 통한 
다양한 서비스에 활용됩니다.

 

  - 미디어 클립과 미디어 플레이어와의 동기화 활용

  - 다양한 이러닝 학습콘텐츠 제작에 활용

  - 미디어 제어 및 자막 싱크에 활용

  - 교육플랫폼 미디어 제어 및 자막용으로 활용

수어영상제작
SCRIPTING.

타임코드와 텍스트를  사용자 디바이스 환경에
최적화된 캡션과 자막으로 고객이 원하는
타임 포지션에 디테일한 편집 및 동기화된 
스크립트를 제작합니다.

  

  - 자막용 스크립트 처리(자막추출, 딕테이션) 

  - 더빙용 스크립트를 자막용 스크립트로 변환

​  - 다국어 자막 스크립트 작성(다국어번역)

  - Closed Captioning for

    QuickTime(*.TXT) 

    Windows Media Player(*.SMI)

    YouTube(*.SRT)

    Vimeo((*.SRT)


  -Adobe Premiere 용 자막파일제작

  - Subtitles

    DVD, BD 서브타이틀 

수어영상
SUBTITLES & CAPTIONS.

- 청각장애인을 위한 자막(Subtitle) 제작

- 읽기 학습자, 제2 외국어 학습자를 위한 자막 제작(CC)

​- 사이버대학 강의 콘텐츠의 동영상/음성 자막, 캡션 제작

- 디비디 타이틀, 블루레이 타이틀 자막 제작

​- 제품 사용설명서 동영상 다국어 자막 제작

- 온라인 개인방송국의 다국어 자막 제작

- 국가 기업 홍보영상 다국어 자막 제작

- 박물관 미술관 전시관 영상번역 자막 제작

​- 아티스트 영상번역 자막 제작

​- 영화제 자막 제작

- 한류 영상콘텐츠 해외 진출을 위한 다국어 자막 제작

​- 유튜브 동영상 다국어 자막 제작

*다양한 포맷의 자막을 제작합니다.

 - SubRip(*.srt)
- WebVTT(.vtt)

 - LRC(lyrics) 

 - etc.

- 영상번역 :

   번역전문회사와 컬래버레이션(Collaboration)을 통한

   영상번역 및 자막제작 서비스를 제공합니다.

SDH & AD
  • 청각장애인을 위한 자막
    (SDH,Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing)

  • 청각장애인을 위한  수어 통역 영상 제작

  • 시각장애인을 위한 화면해설 오디오 제작(AD,Audio Description)

  • K-MOOC 수어통역 영상삽입

  • ​나라배움터 수어통역 영상삽입

wavve 자막제작
OTT 자막제작
자막제작
SRT자막제작
유튜브자막제작
곰TV 자막제작
넥플릭스 자막제작
시리즈온 자막제작
티빙.jpg
bottom of page